当前位置:网站首页> 热点>正文

争议:首尔光华门上面的牌匾汉字还是韩文?

2016-10-22 14:53未知评论:

  光化门是韩国的国门。作为始建於1395年朝鲜王朝太祖时期的王宫—景福宫的正门,光化门最初被命名为四正门,世宗七年(1425年)更名「光化门」,取「光照四方,敎化四方」的寓意。光化门原本是石筑基坛上的木结构建筑,因其精巧的工艺、巧妙的结构及壮丽的外观被认为是韩国历史上最伟大的门楼建筑之一,位居韩国五大宫门之首。日本殖民时期光化门被拆除,日本殖民者在光化门原址上修建了日本总督府。韩国摆脱日本殖民统治后,重新修建了一座钢筋水泥结构的光化门,将原来的汉字匾额改为当时的韩国总统朴正熙用韩文题写的「光化门」匾额。2006年,经过数年的调查论证,韩国政府正式启动了光化门的重建工程——拆除钢筋水泥结构的光化门,并在其以南14.5米、以西10.9米的位置上用木材复原光化门。并用数字技术还原了1865年景福宫重建时的汉字字体牌匾,恢复了历史的原貌。

  韩国人关于究竟用汉字还是韩文书写光华门牌匾正在进行激烈辩论。光华门是位于首都首尔市中心王宫——景福宫的正门,是朝鲜民族传统文化的重要象征。

  几十年前如果发生这样的辩论简直不可思议。历史文物和建筑上的牌匾只能用汉字书写,就这一点当时无可非议。对王宫的主人——李氏王朝的历代君主来说,正是汉字才代表着上流文化。直到19世纪末朝鲜本民族文字都被看成是平民的书写方式,而上流社会对此一直持鄙视态度,而且仍然使用传统的汉字。

  自19世纪末以来朝鲜语开始迅速把汉字从教育、媒体和上流文化中排挤出去。然而当时朝鲜语中通常为韩汉混写文。起源于汉字的朝鲜语单词非常多,通常用汉字书写,而起源于朝鲜语的固有词和语法标志用韩文书写。

  这种书写方式类似于日语,有可能这也正是许多朝鲜知识界人士极力反对混写方式的原因之一。在殖民地时期朝鲜掀起了最大程度利用拼音书写的运动。

  为了阅读混写体不成问题,朝鲜族人应当掌握至少1500个汉字。所以纯韩文支持者认为:过渡到纯韩文可以大大减少教育支出,使人们更易接受教育。民族主义者也在这场运动中起到了不小的作用。他们坚持认为,韩文才是朝鲜民族的书写方式,而汉字是2000多年前从中国借来的,是外国书写方式。

  1948年韩国通过了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字。法案规定“韩国官方文件用韩文书写,暂时允许同时使用韩文和汉字”。正是从那时起汉字逐渐从大众报刊上消失。大约到了1980年韩国报纸几乎已经停止使用汉字,虽然在科技文献中仍可经常遇到。

  最近15-20年汉字从科技文献中也几近消失。现在甚至连历史和传统文化书籍通常也用韩文书写。

  韩国中小学仍然教学汉字。然而大多数韩国年轻人已经很少认识汉字了。记住1800个汉字后去应付考试,考试完毕马上就忘得一干二净。

  在这方面韩国与日本有很大不同。日语中至今广泛利用汉字。当然日语中汉字数量现在比半个世纪前要少得多。然而与韩文相比,日语中的汉字仍然很多。在这方面韩国倒很像越南。后者在20世纪全面停止使用汉字,过渡到拉丁字母。韩国与越南放弃汉字加快了东亚文化空间的瓦解。现在对大多数朝鲜族人来说英语要比汉语或日语更易接受。

  废除汉字转而使用拼音文字,很可能是不可逆转的。首尔光华门的牌匾完全有可能也将用韩文书写。

  这将被许多人看作是民族精神的胜利,同时也标志着韩国成为彻底杜绝汉字文化的国家。

相关推荐+更多
文章评论

评论列表(条)